Петък, 19 Април 2024
  • Арена Радио
  • Новини
  • НА АРЕНАТА
  • Програмата
    Online radio Arena
    Изтегли Winamp


  • Главно меню
  • Онлайн TV (Начало)
    За нас
    Нашите продукти
    Контакти
    Да правим филм в Русе
    Арт
    Реклама
    Връзки
    Приятели

    всички новини  »
    Изпрати своята новина  »
    RSS новини
    25.01.2016  » Романи на Христо Карастоянов, Георги Тенев и Богдан Русев излизат на английски
    Българските писатели Богдан Русев, Георги Тенев и Христо Карастоянов ще се появят в превод на английски език в следващата година, съобщават издателите им в чужбина и фондация "Елизабет Костова".

    Романът на Богдан Русев "Туристът" вече е факт, издаден от лондонската къща "Остин Макоули". Преводът под заглавието A Tourist, He Thought е на самия автор, казаха от издателството пред "Дневник".

    През февруари на американския пазар ще се появи "Партиен дом" на Георги Тенев (Party Headquarters, Open Letter Books) в превод Анджела Родел. Романът е спечелил конкурса за издаване на български роман на фондация "Елизабет Костова" и издателството, благодарение на който на английски са преведени творби на Албена Стамболова, Ангел Игов, Захари Карабашлиев и Милен Русков. Open Letter Books са и американските издатели на "Физика на тъгата" на Георги Господинов.

    Лауреат на последния конкурс на фондацията е Христо Карастоянов, чийто роман "Една и съща нощ" за Гео Милев ще се появи в превод на Изидора Анжел. Още един роман може да бъде селектиран за издаване от британското издателство "Гранта". Финалисти там са "При входа на морето" на Емилия Дворянова в Валентина Измирлиева и Томас Китсон, "Последна стъпка" на Йордан Славейков, прев. Любомир Любенов и "Пътуване по посока на сянката" на Яна Букова, преведено от Анджела Родел.
    dnevnik.bg
    «  Обратно към всички текстове


  • АНКЕТА
  • НА АРЕНАТА



  • всички интервюта  »