25.01.2016 » Романи на Христо Карастоянов, Георги Тенев и Богдан Русев излизат на английски
Английското издание на "Туристът" на Богдан Русев
[Austin Macauley]
Българските писатели Богдан Русев, Георги Тенев и Христо Карастоянов
ще се появят в превод на английски език в следващата година, съобщават
издателите им в чужбина и фондация "Елизабет Костова".
Романът на
Богдан Русев "Туристът" вече е факт, издаден от лондонската къща "Остин
Макоули". Преводът под заглавието A Tourist, He Thought е на самия
автор, казаха от издателството пред "Дневник".
През февруари на
американския пазар ще се появи "Партиен дом" на Георги Тенев (Party
Headquarters, Open Letter Books) в превод Анджела Родел. Романът е
спечелил конкурса за издаване на български роман на фондация "Елизабет
Костова" и издателството, благодарение на който на английски са
преведени творби на Албена Стамболова, Ангел Игов, Захари Карабашлиев и
Милен Русков. Open Letter Books са и американските издатели на "Физика
на тъгата" на Георги Господинов.
Лауреат на последния конкурс на
фондацията е Христо Карастоянов, чийто роман "Една и съща нощ" за Гео
Милев ще се появи в превод на Изидора Анжел. Още един роман може да бъде
селектиран за издаване от британското издателство "Гранта". Финалисти
там са "При входа на морето" на Емилия
Дворянова в Валентина Измирлиева и Томас Китсон, "Последна стъпка" на
Йордан Славейков, прев. Любомир Любенов и "Пътуване по посока на
сянката" на Яна Букова, преведено от Анджела Родел. dnevnik.bg