По случай своя патронен празник - 24
май и 140- години от установяване на
Българо- гръцките дипломатически
отношения, българското училище в Атина
издаде сборник с българска поезия на
18 автори на гръцки език. Книгата е
реализация на желанието на колектива
на училището да запознае своите гръцки
приятели с част от българската поезия.
Преводите са дело на настоящи
и бивши възпитаници на неделното училище
под редакцията на Константинос Марицас.
Сборникът се оказва твърде
навременен, защото се появява и в годината
на отбелязването на 140 г. от установяването
на гръцко-българските дипломатически
отношения, а оскъдно представената сред
гръцките читатели българска художествена
литература има необходимост да стане
достояние на гръцката общественост.
Сборникът е
разделен на три части
(снимка и биография на автор, български
текст на творбата и превод на гръцки
език), които се оформят в завършена
хронологически и исторически
последователност, отразяваща литературното
развитие на поезията през годините;
последователност, подчинена на желанието
на преводачите да представят не само
един обзор на българската поезия на
гръцки език, но успоредно с това да
представят тази поезия като част от
общия европейски литературен процес,
подбирайки имена и заглавия, отразяващи
европейските литературни тенденции в
българското книжовно наследство. Децата,
които са превели книгата са: Анита
Шасова, Патрик Чуканов, Николай Георгиев,
Андромахи Барди, Николета Гуджерова,
Илиана Маринова, Славена Караяни, Калин
Стоянов, Денис Божидар-Алексов, Иро
Караника, Ванеса Кирова, Кристияна
Илиева, Емилия Христова, Виолета
Димитрова, Димитри Чуканов, Николай
Царов, Даниел Неделчев Ивона Андонова.
Редакията на книгата е на Константинос
Марицас. АРЕНА |